<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>So &#8211; Bigoskraut &#8211; Polen kennenlernen &#8211; Ewa &amp; André Brune</title>
	<atom:link href="https://www.bigoskraut.de/tag/so/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bigoskraut.de</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 14 Feb 2025 08:00:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://www.bigoskraut.de/wp-content/uploads/2024/02/cropped-favicon-32x32.jpg</url>
	<title>So &#8211; Bigoskraut &#8211; Polen kennenlernen &#8211; Ewa &amp; André Brune</title>
	<link>https://www.bigoskraut.de</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">219711811</site>	<item>
		<title>So Also Nun im Kontext #4 I +Videopodcast I+Podcast I +Teaser</title>
		<link>https://www.bigoskraut.de/so-also-nun-im-kontext-4-i-videopodcast-ipodcast-i-teaser/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andre Brune]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Mar 2024 00:45:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Podcast]]></category>
		<category><![CDATA[Polnisch lernen]]></category>
		<category><![CDATA[Videos]]></category>
		<category><![CDATA[Also]]></category>
		<category><![CDATA[Coz]]></category>
		<category><![CDATA[Kontext]]></category>
		<category><![CDATA[Nun]]></category>
		<category><![CDATA[So]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bigoskraut.de/?p=19725</guid>

					<description><![CDATA[„So“ ist in der deutschen Sprache ein ganz besonderes Wort. Es wird zu jeder Situation genutzt, obwohl es nichts aussagt in dem Moment außer einen Abschluss oder Anfang eines Vortrags, einer Arbeit oder eines&#160; Gesprächs. In einem Satz ist „so“ wichtig, was auch mit „Also“ ergänzt wird. „So“ wirkt wie ein gelangweiltes, wiederholbares Wort für [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[		<div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="19725" class="elementor elementor-19725">
						<section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-84e46dc elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="84e46dc" data-element_type="section" data-e-type="section" data-settings="{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
					<div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-c34caec" data-id="c34caec" data-element_type="column" data-e-type="column">
			<div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated">
						<div class="elementor-element elementor-element-ba7824a elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="ba7824a" data-element_type="widget" data-e-type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
									<p><strong>„So“ ist in der deutschen Sprache ein ganz besonderes Wort. Es wird zu jeder Situation genutzt, obwohl es nichts aussagt in dem Moment außer einen Abschluss oder Anfang eines Vortrags, einer Arbeit oder eines  Gesprächs. In einem Satz ist „so“ wichtig, was auch mit „Also“ ergänzt wird. „So“ wirkt wie ein gelangweiltes, wiederholbares Wort für eine Tätigkeit, die man nicht unbedingt so gern ausführt. Es ist manchmal ein Seufzer, manchmal ein Wegweiser der Zukunft.</strong></p><p><strong>Die Polen kennen das Wort nicht. Sie nutzen eher das Wort „Nun“ und wenn das übersetzte „So“ vorkommt, dann nur im gewissen Kontext: Was ist denn das? Was denn? Was solls.</strong></p><p><strong>Wir haben uns daran ausgetobt und auch Ewa hat sich fast die Haare gerauft im Kontext gesehen mit dem Wort, was die Polen eigentlich nicht nutzen.</strong></p><p><b>Teaser:</b></p><p></p><p><b>Zum Videopodcast &amp; Podcast:</b></p>								</div>
				</div>
					</div>
		</div>
					</div>
		</section>
				<section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-add1ca2 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="add1ca2" data-element_type="section" data-e-type="section" data-settings="{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
					<div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-666231e" data-id="666231e" data-element_type="column" data-e-type="column">
			<div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated">
						<div class="elementor-element elementor-element-3cace80 elementor-widget elementor-widget-video" data-id="3cace80" data-element_type="widget" data-e-type="widget" data-settings="{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\/\/youtu.be\/vPHWcIyJN9Q?si=3y_Ho4sd-ibEZ1Cm&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}" data-widget_type="video.default">
				<div class="elementor-widget-container">
							<div class="elementor-wrapper elementor-open-inline">
			<div class="elementor-video"></div>		</div>
						</div>
				</div>
					</div>
		</div>
					</div>
		</section>
				<section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-65483a9 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="65483a9" data-element_type="section" data-e-type="section" data-settings="{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
					<div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-d633e27" data-id="d633e27" data-element_type="column" data-e-type="column">
			<div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated">
						<div class="elementor-element elementor-element-fc017dc elementor-widget elementor-widget-html" data-id="fc017dc" data-element_type="widget" data-e-type="widget" data-widget_type="html.default">
				<div class="elementor-widget-container">
					<div><script id="letscast-player-9e87320e" src="https://letscast.fm/podcasts/bigoskraut-polen-kennenlernen-c7ad560e/episodes/so-also-nun-im-kontext-i-coz-4/player.js"></script></div>				</div>
				</div>
					</div>
		</div>
					</div>
		</section>
				<section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-4308182 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="4308182" data-element_type="section" data-e-type="section" data-settings="{&quot;jet_parallax_layout_list&quot;:[]}">
						<div class="elementor-container elementor-column-gap-default">
					<div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-13b233d" data-id="13b233d" data-element_type="column" data-e-type="column">
			<div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated">
						<div class="elementor-element elementor-element-45194c8 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="45194c8" data-element_type="widget" data-e-type="widget" data-widget_type="text-editor.default">
				<div class="elementor-widget-container">
									<p>„cóż“ ist eher das „Nun“ im Kontext, aber ist je nach Situation eher übersetzt als „Na und“ oder „Was solls“</p><p>Google übersetzt es hart in „Also“ um. „So“ ist &#8222;Also&#8220; nicht einfach zu übersetzen.</p><p>Das Wort „cóż“ ist jedoch einer der interessantesten Wörter, die wir rausgesucht haben, weil es meist in einem Kontext nur anwendbar ist. Ewa hat eine besondere Seite für ihre Arbeit auch im Internet gefunden:</p><p><a href="https://context.reverso.net">https://context.reservo.net</a></p><p>Am Ende verabschieden wir uns mit „Machs gut!“</p><p>Doch der Pole sagt das nicht einfach so, sondern „<mark style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; border: 0px; font-variant-numeric: inherit; font-variant-east-asian: inherit; font-variant-alternates: inherit; font-variant-position: inherit; font-weight: bold; font-stretch: inherit; font-size: 13.92px; line-height: inherit; font-family: Arial, Verdana, sans-serif; font-optical-sizing: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; background: inherit; color: #074d7e;"><a style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; border: 0px; font: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; touch-action: manipulation; color: #074d7e;" href="https://dict.leo.org/polnisch-deutsch/Trzymaj">Trzymaj</a></mark><span style="color: #074d7e; font-family: Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 13.92px; background-color: #fffff5;"> </span><a style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; border: 0px; font-variant-numeric: inherit; font-variant-east-asian: inherit; font-variant-alternates: inherit; font-variant-position: inherit; font-stretch: inherit; font-size: 13.92px; line-height: inherit; font-family: Arial, Verdana, sans-serif; font-optical-sizing: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; touch-action: manipulation; background-color: #fffff5; color: inherit;" href="https://dict.leo.org/polnisch-deutsch/si%C4%99"><mark style="-webkit-tap-highlight-color: transparent; border: 0px; font-style: inherit; font-variant: inherit; font-weight: bold; font-stretch: inherit; font-size: inherit; line-height: inherit; font-family: inherit; font-optical-sizing: inherit; font-kerning: inherit; font-feature-settings: inherit; font-variation-settings: inherit; margin: 0px; padding: 0px; vertical-align: baseline; background: inherit; color: #074d7e;">się</mark></a>“. Es heißt eigentlich „Haltet euch“, von „sich halten“.</p><p>Na razie! Bis nächstes Mal!</p>								</div>
				</div>
					</div>
		</div>
					</div>
		</section>
				</div>
				<div class="wpulike wpulike-default " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_restricted"><button type="button"
					aria-label="Like Button"
					data-ulike-id="19725"
					data-ulike-nonce="3bd513e409"
					data-ulike-type="post"
					data-ulike-template="wpulike-default"
					data-ulike-display-likers="0"
					data-ulike-likers-style="popover"
					class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_post_btn_19725"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>			</div></div>
	]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">19725</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
